なにわちゃんのデビューツアー、もうすぐ始まりますねーー🌸💗
日本に行けず、現場で応援することができないので(実は行きたくてしょうがないよ(´^`*))、
アルバムを予約して、その中の新曲を2曲翻訳するという形で…遠い海外から応援するしかないです🥺
浪花們的出道巡迴即將要展開了~~🌸💗
無法去日本在現場應援的我(雖然是真的有夠想去嗚嗚(´^`*)),
只能默默預約專輯、翻譯裡面的2首新歌⋯⋯以這樣的方式在遙遠的海外應援🥺
「シンシア」(真摯)
(wow wow)
(wow wow)
風になびく髪がそっと
隨風飄蕩的髮絲輕柔地
鼻先をかすめ 優しい匂いがした
拂過鼻尖 帶來溫柔的氣息
夢と現実はいつだって
夢想與現實總是
無いものねだりの背中合わせ
強人所難的一體兩面
剥き出しの言葉だけ
僅將真心話
(もどかしくて張り裂けそうなほど)
(令人焦躁到彷彿快裂開般)
強く抱きしめて
緊擁入懷吧
“誰か”じゃなくて“君”がいい
除了“你”我“誰”都不要
滲んだ世界でただひとり
在這暈染的世界上獨一無二的存在
初めて知った こんな気持ちは
初次感受到 這般情感
眩しすぎて戸惑うほどに
耀眼到讓人不知所措
自信も意気地もないけれど
雖然我沒有自信與志氣
掴んだその手を離さない
但我永遠不會放開你的手
心が叫んだ 好きって声が
在心底呼喊著 喜歡你
君だけに 君だけに 聴こえるように
希望只有你 只有你 聽見
不意に君が笑うから
因為你突然的微笑
くだらない悩み全てが馬鹿みたいだ
所有無聊的煩惱都顯得十分愚蠢
はしゃぐ心臓が高鳴って
喧囂的心臟劇烈跳動
熱を帯びていく夏の木陰
逐漸升溫的夏季樹陰
嘘では誤魔化せない
謊言無法掩蓋的
(青くさくてほろ苦い日々を)
(青澀微苦的日子)
想い届けたい
想將這般心意傳遞給你
“違う”も“似てる”も愛おしい
不論是“相異”或是“相同”都惹人憐愛
結んだ小指が照れくさい
相勾的小指令人羞怯不已
約束なんて 要らないけれど
雖然不需要 什麼約定
理由(わけ)もなく君を求めてる
但我毫無理由地想要你
矛盾やノイズを掻き分けて
推開矛盾與噪音
浮かんだ笑顔を守りたい
想守護浮現的笑容
瞬きする間も 焼きつけたいよ
連眨眼的瞬間 也想深刻烙印在心
いつまでも いつまでも 消えないように
希望永遠 永遠 不要消逝
“誰か”じゃなくて“君”がいい…!
除了“你”我“誰”都不要
“誰か”じゃなくて“君”がいい
除了“你”我“誰”都不要
滲んだ世界でただひとり
在這暈染的世界上獨一無二的存在
初めて知った こんな気持ちは
初次感受到 這般情感
眩しすぎて戸惑うほどに
耀眼到讓人不知所措
自信も意気地もないけれど
雖然我沒有自信與志氣
掴んだその手を離さない
但我永遠不會放開你的手
心が叫んだ 好きって声が
在心底呼喊著 喜歡你
君だけに 君だけに 聴こえるように
希望只有你 只有你 聽見
(wow wow)
(wow wow)