目前分類:なにわ男子 (29)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

仕事納めです…!(翻訳納めのほうが合ってるかな笑)
今年最後の翻訳は、なにわインスタのクリスマス投稿で使われた曲になります。この曲を聴いて、なにわの年跨ぎ生配信を見ながら一緒に新しい一年を迎えましょう (´꒳ ˋ * )⁾⁾ ❤️

今年最後一天工作日…!(可能說成翻譯日比較合適?哈哈)
今年最後的翻譯是浪花IG的聖誕節發文中使用的歌曲。聽這首歌,然後看浪花的跨年直播一起迎接新的一年吧 (´꒳ ˋ * )⁾⁾ ❤️

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

少し遅れましたが(少しどころではないかも笑)、メリークリスマスーー!🎄🎅
なにわちゃんがクリスマス前にずっとこの曲を入れた投稿をしていたのを見て、皆さんと共有したいなぁと思って訳させていただきました ο꒰ ⸝⸝˃ ᵕ ˂⸝⸝ ꒱ο

雖然有點遲了(可能不只有點哈哈),聖誕快樂~~!🎄🎅
浪花在聖誕節前一直發有加這首歌的文章,所以就想說來翻譯了 ο꒰ ⸝⸝˃ ᵕ ˂⸝⸝ ꒱ο

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

『劇場版 忍たま乱太郎 ドクタケ忍者隊最強の軍師』主題歌決定、おめでとうございます 🥳🎉
「勇気100%」の翻訳ではありませんが、先輩からバトンを引き継いでいくという風習がなんだか良いですよね ( ¯꒳¯ )b✧

恭喜浪花這次負責『劇場版 忍者亂太郎 毒竹忍者隊最強之軍師』主題曲 🥳🎉
雖然不是「勇氣100%」的翻譯,但這種從前輩那邊不斷接棒下去的風俗感覺還挺不錯的 ( ¯꒳¯ )b✧

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今回は、+Alphaツアーのオープニング曲「NEW CLASSIC」に続いて歌われる曲の翻訳です 🍭
こんなワクワクする曲が連続で披露されると気分が一気に盛り上がりますよねーー!本当に会場を沸かせるのにぴったりの曲です ₍₍٩(ˊᗜˋ*)و⁾⁾

這次是+Alpha巡迴開場曲的「NEW CLASSIC」後唱的第二首歌的翻譯 🍭
這種興奮的歌接連兩首表演的話觀眾真的很容易就能嗨起來~~!太適合炒熱氣氛了 ₍₍٩(ˊᗜˋ*)و⁾⁾

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

同じく5枚目のシングルですが、Make Up Dayを発表したからには、Missingも欠かせないですね!₍₍ο(*⸝⸝˃ ᵕ ˂⸝⸝*)ο₎₎✨
Make Up Dayとは違って悲しい雰囲気のバラード曲で、一度で2ジャンルの曲を楽しめるなんて本当に得ですよね笑

一樣是第五張單曲,既然都發了Make Up Day,那當然不能遺忘Missing!₍₍ο(*⸝⸝˃ ᵕ ˂⸝⸝*)ο₎₎✨
與Make Up Day不同,這首是充滿哀傷氣氛的抒情歌。一次能享受兩種風格的曲子真的是很賺吧XD

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今回は5枚目のシングルの翻訳になりますーー!(∩˃ ᵕ ˂∩)🌻
The Answer/サチアレ以来の両A面シングルですね。2曲あって得するじゃん!と思っちゃうのは私だけですかね笑

這次是第五張單曲的翻譯~~!(∩˃ ᵕ ˂∩)🌻
繼The Answer/サチアレ(祝你幸福)後的第二次雙主打歌,只有我覺得主打有兩首是很賺的事嗎XD

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

青春を謳う曲ですね (( ˊᵕˋ* ))♬*.◦
私の青春はとっくに過ぎてしまいましたが、この曲から青春への情熱を感じることができるだけでなく、あの頃のことを思い出させてくれるので、おすすめです笑

是一首歌頌青春的歌呢 (( ˊᵕˋ* ))♬*.◦
我的青春雖然早已過去,但從這首歌中可以感受到對於青春的熱情,也能回憶起自己那時候的人事物,所以推薦給各位~

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今回はちゅきちゅきシリーズ1弾目のちゅきちゅきハリケーンですーー!台湾公演の2日間で唯一のWアンコールでもあります (°ロ°٥)
「ちゅきちゅき」は「すきすき」をより可愛らしく表現した言い方で、中国語では「喜翻喜翻」といった言葉で訳されることがあります(やだ死語、、? ( ˙-˙) 💦)
このようなふわふわとした可愛らしい楽曲ですが、翻訳ではやはり正式な表現を使いたいと思うので、「喜歡喜歡(ChukiChuki)」と訳しますね 🌸

這次是ちゅきちゅき系列第一彈的喜歡喜歡颶風~~也是兩天台灣場唯一的二安 (°ロ°٥)
「ちゅきちゅき」是「すきすき」的比較可愛的講法,中文可以翻成「喜翻喜翻」之類的(ㄟ不會有年代感吧 ( ˙-˙) 💦)
雖然這首歌比較軟萌軟萌,但翻譯我想說還是要正式一點,所以都會翻成「喜歡喜歡(ChukiChuki)」喔 🌸

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ライブ当日興奮しすぎて記憶が飛んじゃって、、この曲本当に歌ったのかなって訳しながら疑問に思いました笑
記憶を辿ってみると最後の盛り上がりファンサタイムみたいなコーナーで歌ってくれましたね。こういうわちゃわちゃした曲も最高ですね (๑´∀`)ノ✨

演唱會當天太興奮有點失憶,邊翻譯邊在疑惑這首歌真的有唱嗎XD
印象中在最後的嗨嗨飯撒時間(?)唱了這首歌,這種熱鬧的歌也很棒呢 (๑´∀`)ノ✨

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

+Alphaのセトリのほうは一旦終わりましたので、今日からはPOPMALLのほうを訳していきたいと思いますーー!
まずは、なにわに滅多にない(あくまで個人的な意見ですが…)激しいダンス曲です (⁎˃ ꇴ ˂⁎)ッ

+Alpha的歌單姑且先結束了,今天開始來翻翻POPMALL的歌曲們~
首先是浪花比較少見(我認為)的激烈舞曲 (⁎˃ ꇴ ˂⁎)ッ

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今回は+Alphaのオープニングの「NEW CLASSIC」の翻訳になります 🥁🎻
この曲が流れてくるたび気持ちが高揚するからライブの幕を開けるのにぴったりですね ( *´꒳`* )

這次是翻譯+Alpha的開場曲「NEW CLASSIC」 🥁🎻
一聽到這首歌情緒就會很高昂,真的非常適合作為演唱會的開幕曲 ( *´꒳`* )

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

やはり+Alphaツアーに関してこの曲も欠かせないですね。
これからもこういうキラキラ系、可愛くて気持ちが楽しくなる曲をいっぱい出して欲しいです ♪(❛ᴗ❛ و(و˚🌸

果然在+Alpha巡演也不能少了這首歌。
希望今後也一直出這種王道系、可愛又愉悅的歌 ♪(❛ᴗ❛ و(و˚🌸

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台湾公演のアンコールでAlphaを披露してくれましたね。
パフォーマンスしながら巨大なスクリーンにこの日のライブ内容を振り返る動画が映される演出を見て本当に泣きそうでした、、
公演の余韻がまだ死ぬほど残っているので主催者がフルバージョンをアップしてくれて感謝です 。°(°´ᯅ`°)°。

這次台灣場的安可表演了Alpha。
邊表演邊在後面播回顧今日的演唱會的設計真的讓人看了很想哭⋯⋯
現在還在嚴重廢人症當中,很感謝主辦有上傳完整版 。°(°´ᯅ`°)°。

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ただいま戻りました、、
この1年間色々と忙しくてなかなか翻訳を書ける時間がなく長らく更新できずにいました、、申し訳ないです。
この間一段落がついたから書こうかなと思ったんですが…ずっと本調子を取り戻せなくて放置のままでした (´•̥ ω •̥` )
でも今回の台湾公演でなにわの力のおかげでなにふぁむと素敵な歌を共有したいあの気持ちをまた思い出させてくれました!なのでこの1週間は頑張って更新していくぞ!!٩ʕ•ﻌ•*ʔو

回來了~~
這一年真的太過繁忙完全沒時間撰寫翻譯更新文章⋯⋯真的是有點抱歉。
剛好前陣子很多事都告一個段落,本來是打算拾筆重寫,但一直找不回當初的感覺就放置了 (´•̥ ω •̥` )
不過這次的台灣場因為浪花的力量讓我憶起當初想跟其他粉絲們分享美好歌曲的那份心情,所以這禮拜會努力更新之前的部分!!٩ʕ•ﻌ•*ʔو

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

元気いっぱいの曲ですね笑
私の青春がもう過ぎてるからか、歌詞に対して想像はできるけど共感はなかなかできません·º(˚>ᯅ<)‧º
訳しながら思ったのは、単語が多くて日本語勉強に良い歌詞だなってことだけです…(´Д`)💧

充滿活力的一首歌~
可能是我的青春已過的關係,能想像歌詞的情境,但有點難共鳴·º(˚>ᯅ<)‧º
翻譯的時候只有覺得:這首歌單字很多很適合學日文耶⋯⋯(´Д`)💧

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

お久しぶりです (;'-' )
この間試験や勉強のことで忙しかったので全然アップできませんでした、、すみません💦
この曲は2ヶ月前にリリースされたものだから死ぬほど遅れたのですが、やはり一曲漏らさずに翻訳したいという初心を保つために息抜きに訳させていただきました…!

好久不見 (;'-' )
前陣子因為考試和讀書的關係超級忙,完全沒辦法更新⋯⋯真是有夠抱歉💦
這首歌是兩個月前出的歌,現在才發實在是有夠晚,但我的初心就是「每首都翻譯」,所以在短暫的休息期間翻了這一首…!

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

遅ればせながら、メリークリスマス!🎄🎅
正直に言うと、この曲の翻訳はとっくに完成させたのですが、アップロードする気が全然湧きませんでした…
最近WEBのSEOがバグってるみたいで、見られる機会やルートが一気に減ってきて更新する気力が失せてしまって…泣(っ◞‸◟c)
でもやはりみんなにもっと多くの曲を届けたくて、これからも初心を忘れずアップし続けます!❄️💙

遲來的聖誕快樂!🎄🎅
說實話這首歌的翻譯早就寫完了,只是一直提不起勁上傳⋯⋯
因為最近網站的SEO好像怪怪的,曝光的機會和管道變非常少,整個喪失更新的動力⋯⋯(っ◞‸◟c)
但想想還是想繼續分享更多好歌,所以今後也會不忘初心繼續更新!❄️💙

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

すごくハッピーな曲で夏気分だなと思ったら、まさかのウィンターソングだったと…?!❄️
発売日も冬ではないのに…私の感覚がバグってるだけかもしれません笑
それは全部置いといて、今回も良い曲で久々のシングルリリースなんで、おめでとうという気持ちを込めて訳しました!(◍˃̶ᗜ˂̶◍)ノ💖

才想說「哇這首歌也太歡樂,好有夏天的感覺喔!」,結果轉眼發現誒怎麼是冬天的歌?!❄️
正式發售日也不是冬天⋯⋯有可能只是我的體感怪怪的哈哈
沒關係這都不重要,久違的發新單曲+這次也是一首好歌,滿懷慶祝的心情翻譯了耶耶(◍˃̶ᗜ˂̶◍)ノ💖

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Emeraldとは翠玉のことですが、なにわちゃんがこの曲で何を仄めかしてるのか全然わからなかったですすみません…(๑°ˊ ᐞ ˋ๑)
私の推測ですけど、翠玉の宝石言葉(幸運、幸福、愛情)を伝えているのかな?🍮
まぁタイトルの意味は置いといて!緑はちょうどコロナから回復したばかりのはっすんのメンバーカラーということで、一緒にこの曲を聞いてお帰りなさい言いましょう🎉💚

Emerald意指祖母綠,但我不知道這首歌到底在暗示什麼抱歉…(๑°ˊ ᐞ ˋ๑)
我推測應該是在說祖母綠的象徵寓意(幸運、幸福、愛情)吧?🍮
不過先不管曲名的意義了!綠色剛好是剛從確診痊癒的大橋的代表色,一起聽這種歌說聲歡迎回來吧🎉💚

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

悲しくて2回連続なにわちゃんだ!!(実は2日連続でやりたかったけど…)
自分含めて、なにわちゃんが出してくれた素敵なラブソング2曲でツアーに行けないみんなに元気とラブラブを与えますーー!🎶💕
このタイトルのように、永遠にこの良いグループを応援し、好きでいましょう₍ᐢ⑅•ω•⑅ᐢ₎♡

過於傷心所以連2次都來發浪花的歌!!(本來是想連2天啦⋯⋯)
希望透過這兩首美好的戀愛歌,為跟我一樣無法到現場應援的人帶來元氣和滿滿的愛〜〜!🎶💕
像這首歌的標題一樣,一起永遠支持、喜愛這個棒棒的團體吧₍ᐢ⑅•ω•⑅ᐢ₎♡

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2