close

仕事納めです…!(翻訳納めのほうが合ってるかな笑)
今年最後の翻訳は、なにわインスタのクリスマス投稿で使われた曲になります。この曲を聴いて、なにわの年跨ぎ生配信を見ながら一緒に新しい一年を迎えましょう (´꒳ ˋ * )⁾⁾ ❤️

今年最後一天工作日…!(可能說成翻譯日比較合適?哈哈)
今年最後的翻譯是浪花IG的聖誕節發文中使用的歌曲。聽這首歌,然後看浪花的跨年直播一起迎接新的一年吧 (´꒳ ˋ * )⁾⁾ ❤️



 

「Snowy Love」

Snowflake 手のひらに
Snowflake 手心中
今年もひとひら
今年也飄落了一片
触れたらとけてしまうのが
說著輕輕觸碰便會融化
ちょっと切ないねなんて
有點傷感呢之類的話語

 

Your phrase 僕もいま
Your phrase 我剛才也
キミと同じこと思っていた
與你有相同的想法
Why? それだけで嬉しくなる
Why? 僅此就令我無比開心

 

「寒いなら手を繋ごう」
「覺得冷就牽手吧」
夢の中では言えてたのに
在睡夢中明明能說出口
ポケットでためらう左手
左手卻停留在口袋中猶豫

 

My snowy love
My snowy love
雪の色した 二人の明日
雪白色的 我們的明天
行き先はわからないけど
雖然不曉得目的地
今日の気持ちは とけないでまだこのまま
今天的心情 不會融化依然保持原樣
隠せない 季節外れの熱くなる頬
無法隱藏 不合季節的灼熱臉頰
キミに見つめられるたび
每當你凝視著我
まるで初めてのときめき これが恋ならば
彷彿又感受到初次的悸動 若這就是戀愛
The snowy love is true
The snowy love is true

 

どうして 伝えたい言葉はあるのに
為什麼 明明有想傳達的話語
あふれる想いだけが 降り積もってく
卻只有滿溢的情感 不斷飄落堆積

 

手を振った腕つかんで
抓住你揮手的手臂
「まだ帰したくないんだ」
「還不想讓你回去」
そんな決め台詞 妄想して Wave a hand
幻想著 那樣的經典台詞 Wave a hand

 

My snowy love
My snowy love
雪がやんでも 冬が過ぎても
即使雪停 冬去
キミのとなり歩けたら
若能與你並肩同行
もう他に何もいらないよ だからいつか
我別無所求 所以總有一天
叶えたい 行きたい場所も見たい景色も
我想實現 前往嚮往之地欣賞憧憬風景的夢想
一人じゃ意味がないのさ
只有一人毫無意義
いまは始まってもいないけど これが恋ならば
雖然現在尚未開始 若這就是戀愛
Oh, make my wish come true
Oh, make my wish come true

 

誕生日 忘れないようにメモしたけど
為避免忘記 我記錄下了你的生日
もしプレゼントなんて
但若送你禮物
渡したらどんな顔するかな…
你會露出什麼樣的表情呢…

 

My snowy love
My snowy love
雪の色した 二人の明日
雪白色的 我們的明天
行き先はわからないけど
雖然不曉得目的地
今日の気持ちは とけないでまだこのまま
今天的心情 不會融化依然保持原樣
離れない その笑い声 真面目な顔も
那笑聲 揮之不去 認真的神情
焼きついて消えないから
也深深烙印永不消失
もっとずっとそばにいたい これが恋なんだね
讓我想更加長久地陪伴在你身邊 這就是戀愛吧
The snowy love is true
The snowy love is true

 

粉雪に誓うよ
我向細雪立下誓言
The snowy love is true
The snowy love is true

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Minnie 的頭像
    Minnie

    櫻色落日

    Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()