今回は、+Alphaツアーのオープニング曲「NEW CLASSIC」に続いて歌われる曲の翻訳です 🍭
こんなワクワクする曲が連続で披露されると気分が一気に盛り上がりますよねーー!本当に会場を沸かせるのにぴったりの曲です ₍₍٩(ˊᗜˋ*)و⁾⁾

這次是+Alpha巡迴開場曲的「NEW CLASSIC」後唱的第二首歌的翻譯 🍭
這種興奮的歌接連兩首表演的話觀眾真的很容易就能嗨起來~~!太適合炒熱氣氛了 ₍₍٩(ˊᗜˋ*)و⁾⁾

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

同じく5枚目のシングルですが、Make Up Dayを発表したからには、Missingも欠かせないですね!₍₍ο(*⸝⸝˃ ᵕ ˂⸝⸝*)ο₎₎✨
Make Up Dayとは違って悲しい雰囲気のバラード曲で、一度で2ジャンルの曲を楽しめるなんて本当に得ですよね笑

一樣是第五張單曲,既然都發了Make Up Day,那當然不能遺忘Missing!₍₍ο(*⸝⸝˃ ᵕ ˂⸝⸝*)ο₎₎✨
與Make Up Day不同,這首是充滿哀傷氣氛的抒情歌。一次能享受兩種風格的曲子真的是很賺吧XD

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今回は5枚目のシングルの翻訳になりますーー!(∩˃ ᵕ ˂∩)🌻
The Answer/サチアレ以来の両A面シングルですね。2曲あって得するじゃん!と思っちゃうのは私だけですかね笑

這次是第五張單曲的翻譯~~!(∩˃ ᵕ ˂∩)🌻
繼The Answer/サチアレ(祝你幸福)後的第二次雙主打歌,只有我覺得主打有兩首是很賺的事嗎XD

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

青春を謳う曲ですね (( ˊᵕˋ* ))♬*.◦
私の青春はとっくに過ぎてしまいましたが、この曲から青春への情熱を感じることができるだけでなく、あの頃のことを思い出させてくれるので、おすすめです笑

是一首歌頌青春的歌呢 (( ˊᵕˋ* ))♬*.◦
我的青春雖然早已過去,但從這首歌中可以感受到對於青春的熱情,也能回憶起自己那時候的人事物,所以推薦給各位~

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今回はちゅきちゅきシリーズ1弾目のちゅきちゅきハリケーンですーー!台湾公演の2日間で唯一のWアンコールでもあります (°ロ°٥)
「ちゅきちゅき」は「すきすき」をより可愛らしく表現した言い方で、中国語では「喜翻喜翻」といった言葉で訳されることがあります(やだ死語、、? ( ˙-˙) 💦)
このようなふわふわとした可愛らしい楽曲ですが、翻訳ではやはり正式な表現を使いたいと思うので、「喜歡喜歡(ChukiChuki)」と訳しますね 🌸

這次是ちゅきちゅき系列第一彈的喜歡喜歡颶風~~也是兩天台灣場唯一的二安 (°ロ°٥)
「ちゅきちゅき」是「すきすき」的比較可愛的講法,中文可以翻成「喜翻喜翻」之類的(ㄟ不會有年代感吧 ( ˙-˙) 💦)
雖然這首歌比較軟萌軟萌,但翻譯我想說還是要正式一點,所以都會翻成「喜歡喜歡(ChukiChuki)」喔 🌸

文章標籤

Minnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()